Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Carns/ Carnes/ Meat. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Carns/ Carnes/ Meat. Mostrar tots els missatges

Arròs de pollastre i suc / Arroz de pollo y jugo / Chicken and juice rice / Arroz de frango e suco



- Fregir una ceba tendra mitjana i un pebrot verd petit tallats ben petits en una mica d'oli. Quan estiguin fregits, afegir un gra d'all tallat ben petit, una cullerada de julivert i 100 grams de pollastre tallat a tires fines. Després afegir dos gots d'arròs. Remenar. Afegir mig got de vi blanc. Quan s'hagi reduït afegir uns pèssols i afegir un got de suc (de Fricandó o de guisat) i cinc d'aigua. Controlar el nivell de sal.

- Freir una cebolleta mediana y un pimiento verde pequeño cortados pequeños en un poco de aceite. Cuando estén fritos, añadir un diente de ajo cortado muy pequeño, una cucharada de perejil y 100 gramos de pollo cortado a tiras finas. Después, añadir dos vasos de arroz. Remover. Añadir medio vaso de vino blanco. Cuando se haya reducido, añadir unos guisantes y un vaso de jugo (de Fricandó o guiso) y cinco de agua. Controlar el nivel de sal. 

- Fry a medium spring onion and a little green pepper cut little in a bit of oil. When they are fried, add a garlic clove cut tiny, one soup-spoon of parsley and 100 gr of chicken cut in thin stripes. Later, add two glasses of rice. Move. Add half a glass of white wine. When it is reduced, add a some sweetpeas and one glass of juice (of Fricandó or any stew) and five glasses of water. Control the level of salt. 

- Fritar meia cebolinha mediana e um pimento verde pequeno cortados pequenos num pouco de azeite. Quando estiverem fritos, adicionar um dente de alho cortada pequena, uma colher grande de salsinha e 100 gr de frango cortado a tiras pequenas. Depois, adicionar dois copos de arroz. Mexer. Adicionar meio copo de vinho branco. Quando estiver reducido, adicionar umas ervilhas e um copo de suco (de Fricandó ou de guisado) e cinco de água. Controlar o nivel de sal. 

Risotto de vedella i gírgoles / Risotto de ternera y setas de cardo / Beef and cardoncello mushroom / Risotto de vitela e cogumelo do cardo



- Fregir una ceba tendra mitjana i un pebrot verd petit tallats ben petits en una mica d'oli. Quan estiguin fregits, afegir un gra d'all tallat ben petit, una cullerada de julivert i 100 grams de vedella tallada a tires fines. Després afegir mitja culleradeta de pebre vermell i dos gots d'arròs. Remenar. Afegir mig got de vi blanc. Quan s'hagi reduït afegir un grapat de pèssols i unes gírgoles tallades a trossos i afegir una mica d'aigua. Afegir aigua de mica en mica. Controlar el nivell de sal. Quan l'arròs estigui cuit, afegir una cullerada de mantega i tres de formatge parmesà ratllat.

- Freir una cebolleta mediana y un pimiento verde pequeño cortados pequeños en un poco de aceite. Cuando estén fritos, añadir un diente de ajo cortado muy pequeño, una cucharada de perejil y 100 gramos de carne de ternera cortada a tiras finas. Después, añadir media cucharadita de pimentón y dos vasos de arroz. Remover. Añadir medio vaso de vino blanco. Cuando se haya reducido, añadir un puñado de guisantes y unas setas de cardo cortadas a pedazos y añadir un poco de agua. Añadir agua de poco en poco. Controlar el nivel de sal. Cuando el arroz esté cocido, añadir una cucharada de mantequilla y tres de parmesano rallado.

- Fry a medium spring onion and a little green pepper cut little in a bit of oil. When they are fried, add a garlic clove cut tiny, one soup-spoon of parsley and 100 gr of beef cut in thin stripes. Later, add half tea-spoon of paprika and two glasses of rice. Move. Add half a glass of white wine. When it is reduced, add a handful of sweetpeas and some cardoncello mushrooms and add a little bit of water. Add water little by little. Control the level of salt. When rice is cooked, add a soup-spoon of butter and three soup-spoons of grated Parmiggiano cheese.

- Fritar meia cebolinha mediana e um pimento verde pequeno cortados pequenos num pouco de azeite. Quando estiverem fritos, adicionar um dente de alho cortada pequena, uma colher grande de salsinha e 100 gr de carne de vitela cortada a tiras finas. Depois, adicionar meia colher pequena de pimentão e dois copos de arroz. Mexer. Adicionar meio copo de vinho branco. Quando estiver reducido, adicionarum punhado de ervilhas e uns cogumelos do cardo e adicionar um pouco de água. Adicionar água aos poucos. Controlar o nivel de sal. Quando o arroz estiver cozinhado, adicionar uma colher grande de manteiga e três colheres grandes de queijo Parmiggiano ralado.

Milfulls de fuet / Milhojas de fuet / Fuet millefeuille / Mil folhas de fuet



- Pelar mig fuet i tallar-lo bem petit. Afegir-hi tres tomàquets de penjar ratllats i un raig d'oli. Barrejar i deixar reposar 5 minuts. Mentrestant, aplanar quatre llesques de pa de motlle fins que quedin fines. Tallar petits rectangles i torrar-los. Sobre un rectangle, posar uns punts de confitura de pebrot i una capa de fuet. Cobrir amb un altre rectangle i repetir. Sobre el tercer rectangle, acabar amb una mica de fuet i un raig d'oli.


- Pelar medio fuet y cortarlo muy pequeño. Añadirle tres tomates pequeños rallados y un poco de aceite. Mezclar y dejar reposar 5 minutos. Mientras, aplanar cuatro rebanadas de pan de molde hasta que queden finas. Cortar pequeños rectángulos y tostarlos. Sobre un rectángulo, poner unos puntos de mermelada de pimiento rojo y una capa de fuet. Cubrir con otro rectángulo y repetir. Sobre el tercer rectángulo, terminar con un poco de fuet y un chorrito de aceite.

- Peel half a fuet and cut it tiny. Add three grated small tomatoes and a bit of oil. Mix and let it sit for five minutes. Meanwhile, flatten four bread slices until they be thin. Cut in little rectangles and toast them. On a toast put some points of red pepper jam and a layer of fuet. Cover with another rectangle an repeat. On the third rectangle, finish with a little bit of fuet and some oil.

- Tirar a pele de meio fuet e o cortar em pedacinhos pequenos. Adicionar três tomates pequenos ralados e um pouco de azeite. Misturar e deixar repousar por cinco minutos. No enquanto, aplanar quatro fatias de pão de forma até ficarem finas. Cortar em retángulos pequenos e torrar. Numa torradinha adicionar uns pontos de geléia de pimentão e uma capa de fuet. Cobrir com outro retángulo e repetir. Sobre o terceiro retángulo, terminar com um pouco de fuet e azeite.

Dürum: pollastre / pollo / chicken / frango


- Tallar un pit de pollastre a tires i barrejar-lo amb una cullerada gran de ras el-hanout i dues d'oli. Deixar entre 30 i 60 minuts. Fregir el pollastre amb l'oli en què ha estat. Sobre un pa pla estil "tortilla" afegir una mica d'enciams tallats fins, tomàquet i ceba tallats ben petits, dues cullerades d'hummus i el pollastre. Enrotllar. Daurar el farcellet sobre una planxa pels dos costats.

 - Cortar una pechuga de pollo en tirar y mezclarlas con una cucharada de ras el-hanout y dos cucharadas de aceite. Dejar entre 30 y 60 minutos. Freir el pollo en el aceite en el que ha estado. Sobre un pan plano estilo "tortilla" añadir un poco de lechugas de diferentes tipos cortadas finas, tomate y cebolla cortados bien pequeños, dos cucharadas de hummus y el pollo. Enrollar. Dorar el paquete sobre una plancha por ambos lados.

- Cut a chicken breast in stripes and mis it with a soup spoon of ras el-hanout and two of oil. Let it in between 30 and 60 minutes. Fry the chicken with the oil it was in. On a flat bread as a "tortilla" add a little bit of different lettuces cut thin, tomato and onion cut little, two hummus soup spoons and chicken. Roll it. Toast the pack over a grill for both sides.

- Cortar um peito de frango a tiras e misturar com uma colher grande de ras el-hanout e duas de azeite. Deixar entre 30 e 60 minutos. Fritar o frango no azeite onde ficou. Sobre um pão plano estilo "tortilla" adicionar um pouco de alfaces de diferentes tipos cortados finos, tomate e cebola cortados bem pequenos, duas colheres grandes de hummus e o frango. Enrolar. Esquentar o pacote numa grelhadeira pelos dois lados.

Croissandwich: Pernil / Jamón / Cured ham / Presunto curado


- Tallar un croissant per la meitat. Sobre la part de sota, posar una mica de formatge crema al que s'hauran afegit unes nous trencades. Per sobre, posar uma mica de pernil i acabar amb ceba cruixent.

- Cortar un croissant por la mitad. Sobre la parte de abajo, poner un poco de queso crema al que se habrán añadido unas nueces rotas. Por encima, poner un poco de jamón y acabar con cebolla crujiente.

- Cut a croissant by the middle. Over the slice of the bottom put a little bit of cream chesse mixtured with some cracked nuts. On it, add a little bit of cured ham and finish with crispy onion.

- Cortar um croissant pela metade. Na metade do fundo, colocar um pouco de queijo creme no qual se misturaram umas nozes quebradas. Sobre isso, adicionar um pouco de presunto curado e terminar com cebola crocante.

Croissandwich: Gall d'Indi / Pavo / Turkey / Perú


- Tallar un croissant per la meitat. Sobre la part de sota, posar una mica d'enciam tallat ben fi i una mica de polpa de tomàquet tallada a bastons. Afegir maonesa per sobre i, a continuació, gall d'indi cuit tallat fi. Acabar amb les llavors del tomàquet.

- Cortar un croissant por la mitad. Sobre la parte de abajo, poner un poco de lechuga cortada bien fina y un poco de pulpa de tomate cortada a bastones. Añadir mahonesa por encima y, a continuación, pavo cocido cortado fino. Acabar con las semillas del tomate.

- Cut a croissant by the middle. Over the slice of the bottom put a little bit of lettuce cut very thin and a little bit of tomato flesh cut in stripes. Add mayonaisse sauce on it and, inmediatelly, cooked turkey cut thin. End adding tomato seeds on the top.

- Cortar um croissant pela metade. Na metade do fundo, colocar um pouco de alface cortado bem fino e um pouco da polpa do tomate cortada a bastões. Adicionar maionese por cima e, seguidamente, perú cozido cortado fino. Terminar com as sementes do tomate.

Paella de conill / Paella de conejo / Rabbit "paella"/ "Paella" de coelho


- En quatre cullerades d'oli fregir mig conill tallat a trossos. Quan estigui fregit, retirar i afegir una ceba tendra mitjana tallada ben petita. Després, afegir un pebrot verd mitjà tallat a dauets i una dent d'all matxacada amb una cullerada de julivert. Quan tot estigui fregit, afegir una culleradeta de pebre vermell i dos cullerades de tomàquet triturat. Quan el tomàquet hagi perdut l'aigua, afegir mig got de vi blanc. En evaporar-se, afegir 5 tassetes de cafè d'arròs i remoure. Després els trossos de conill. Afegir el doble de brou de pollastre que d'arròs i uns brins de safrà. Després de dos minuts bollint provar de sal i afegir mig got de pèssols. Deixar fins que el brou s'evapori.

- En cuatro cucharadas de aceite freir medio conejo cortado a trozos. Cuando esté frito, retirar y añadir una cebolleta mediana cortada muy pequeña. Después, añadir un pimiento verde mediano cortado a daditos y un diente de ajo machacado con una cucharada de perejil. Cuando todo esté frito, añadir una cucharadita de pimentón y dos cucharadas de tomate triturado. Cuando el tomate haya perdido el agua, añadir medio vaso de vino blanco. Al evaporarse, añadir cinco tazas de café de arroz y remover. Después los trozos de conejo. Añadir el doble de caldo de pollo que de arroz y unas hebras de azafrán. Después de dos minutos hirviendo probar de sal y añadir medio vaso de guisantes. Dejar hasta que el caldo se evapore.

- In four soup-spoons of oil fry half a rabbit in pieces. When it is fried, put it out and add one medium spring onion cut tiny. Later, add one medium green pepper cut in little dices and a smashed garlic clove with a soup-spoon of parsley. When everything si fried, add a tea-spoon of paprika and two soup-spoons of grinded tomato. When tomato has lost water, add half a glass of white wine. After it evaporates, add five tea-cups of rice and mix. Put the rabbit back. Add two times of stock than rice and some saffron. After two minutes boiling check the salt and add half a glass of peas. Let boil until stock is evaporated.

- Em quatro colheres grandes de azeite fritar medio frango cortado em pedaços. Quando estiver cozinhado, adicionar uma cebolinha mediana cortada pequena. Depois, adicionar um pimento verde mediano em dadinhos e um dente de alho triturado com um colher grande de salsinha. Quando todo estiver frito, adicionar uma colher pequena de pimentão vermelho e duas colheres grandes de tomate triturado. Quando o tomate tiver perdido o àgua, adicionar medio copo de vinho branco. Ao se evaporara, adicionar cinco xícaras de arroz e misturar. Pôr os pedaços de coelho. Adicionar o duplo de caldo de canja do que arroz e uns fios de açafrão. Depois de dois minutos fervendo, testar de sal e adicionar um copo de ervilhas. Deixar ferver até o caldo se evaporar.

Risotto de carn i bolets / Risotto de carne y setas / Meat and mushrooms risotto / Risotto de carne e cogumelos


- Fregir una ceba tendra mitjana i un pebrot verd petit tallats ben petits en una mica d'oli. Quan estiguin fregits, afegir un gra d'all tallat ben petit, una cullerada de julivert i 100 grams de carn picada. Després afegir mitja culleradeta de pebre vermell i dos gots d'arròs. Remenar. Afegir mig got de vi blanc. Quan s'hagi reduït afegir un grapat de bolets tallats ben petits, uns pèssols i afegir una mica d'aigua. Afegir aigua de mica en mica. Controlar el nivell de sal. Quan l'arròs estigui cuit, afegir una cullerada de mantega i tres de formatge parmesà ratllat.

- Freir una cebolleta mediana y un pimiento verde pequeño cortados pequeños en un poco de aceite. Cuando estén fritos, añadir un diente de ajo cortado muy pequeño, una cucharada de perejil y 100 gramos de carne picada. Después, añadir media cucharadita de pimentón y dos vasos de arroz. Remover. Añadir medio vaso de vino blanco. Cuando se haya reducido, añadir un puñado de setas cortadas muy pequeñas, unos guisantes y añadir un poco de agua. Añadir agua de poco en poco. Controlar el nivel de sal. Cuando el arroz esté cocido, añadir una cucharada de mantequilla y tres de parmesano rallado.

- Fry a medium spring onion and a little green pepper cut little in a bit of oil. When they are fried, add a garlic clove cut tiny, one soup-spoon of parsley and 100 gr of grinded meat. Later, add half tea-spoon of paprika and two glasses of rice. Move. Add half a glass of white wine. When it is reduced, add a handful of mushrooms, some sweetpeas and add a little bit of water. Add water little by little. Control the level of salt. When rice is cooked, add a soup-spoon of butter and three soup-spoons of grated Parmiggiano cheese.

- Fritar meia cebolinha mediana e um pimento verde pequeno cortados pequenos num pouco de azeite. Quando estiverem fritos, adicionar um dente de alho cortada pequena, uma colher grande de salsinha e 100 gr de carne moída. Depois, adicionar meia colher pequena de pimentão e dois copos de arroz. Mexer. Adicionar meio copo de vinho branco. Quando estiver reducido, adicionarum punhado de cogumelos, umas ervilhas e adicionar um pouco de agua. Adicionar àgua aos poucos. Controlar o nivel de sal. Quando o arroz estiver cozinhado, adicionar uma colher grande de manteiga e três colheres grandes de queijo Parmiggiano ralado.


Xoriçets a la sidra/ Choricillos a la sidra/ Little sausages with cider/ Linguicinhas à sidra






- Posar en un cassó uns 12 o 15 els xoricets amb una ampolla de sidra. Coure tot junt i es deixa reduir.

- Poner en un cazo unos 12 o 15 choricillos con una botella de sidra. Cocer todo junto y dejar reducir.

- Put 12 or 15 little sausages in a saucepan with a bottle of cider. Cook all together and let reduce.

- Pôr 12 ou 15 linguicinhas numa panela com uma garrafa de sidra. Cozinhar tudo junto e deixar reduzir.

Truita Paisana / Tortilla Paisana / "Paisana" omelette/ Omelete "Paisana"







- En no massa oli, fregir tres patates mitjanes tallades a dauets. Quan la patata estigui mig fregida, afegir una ceba, un pebrot verd,  mig pebrot vermell, un gra d'all, una albergínia (tot tallat petit), sal i pebre negre. Afegir 2 llesques de pernil serrà (tallat ben petit) quan la verdura estigui mig cuita. Batre cinc ous amb una mica de sal. Barrejar les patates i la verdura amb l'ou i fregir en una paella ben calenta.

- En no mucho aceite, freir tres patatas medianas cortadas a daditos. Cuando la patata esté medio frita, añadir una cebolla, un pimiento verde, medio pimiento rojo, un diente de ajo, una berenjena (todo cortado pequeño), sal y pimienta negra. Añadir dos lonchas de jamón serrano (cortado pequeño) cuando la verdura esté medio cocida. Batir cinco huevos con un poco de sal. Mezclar las patatas y la verdura con el huevo y freir en una sartén muy caliente.

- In not much oil, fry three medium potatoes cut in little dices. When potatoes are half cooked, add an onion, a green pepper, half a red pepper, a garlic clove, an eggplant (all cut in little dices), salt and black pepper. Add two slices of cured ham (cut little) when vegetables be medium cooked. Shake five eggs with a little bit of salt. Mix potatoes and vegetables with eggs and fry in a very hot frying pan.

- Em não muito azeite, fritar três batatas cortadas em dadinhos. Quando as batatas estiverem medio fritas, adicionar uma cebola, um pimentão verde, um pimentão pequeno, uma dente de alho, uma beringela (tudo cortado bem pequeno), sal e pimenta do reinho. Adicionar duas fatias de jamon (cortado pequeno) quando as verduras estiverem medio cozinhadas. Bater cinco ovos com um pouco de sal. Misturar as batatas e as verduras com os ovos e fritar numa frigideira muito quente.

Patates emmascarades






- En una mica d'oli, fregit lentament dues llesques de cansalada. Quan estiguin rosses, retirar-les i fregir en la mateixa paella mitja butifarra negra esparracada i un gra d'all picat. Quan la butifarra estigui fregida, afegir quatre patates grans bollides. Remoure mentre es van esclafant les patates fins que aquestes prenguin color. Servir amb els talls de cansalada fregits per sobre.

- En un poco de aceite, añadir lentamente dos lonchas de panceta. Cuando estén doradas, retirarlas y freir en la misma sartén media morcilla desmenuzada y un diente de ajo picado. Cuando la morcilla esté frita, añadir cuatro patatas grandes hervidas. Remover mientras se van chafando las patatas hasta que éstas tomen color. Servir con las lonchas de panceta frita por encima.

- In a little bit of oil, fry slowly two slices of bacon. When they are golden, put them out and fry in the same frying pan a medium blood sausage grinde and a smashed garlic clove. When blood sausage is fried, add four boiled big potatoes. Mix while smash the potatoes untill they are golden brown. Serve with the fried bacon on the top.

- Num pouco de azeite, fritar lentamente duas fatias de bacon. Quando estiverem douradas, retirá-las e fritar na mesma frigideira meia morcela esmigalhada e um dente de alho triturado. Quando a morcela fique fritada, adicionar quatro batatas grandes fervidas. Misturar triturando as batatas até tomarem cor. Servir com o bacon fritado por acima.

Mini-hamburguesa amb formatge blau / Mini-hamburguesa con queso azul / Mini-hamburger with blue cheese / Mini-hamburguese com queijo azul






- Sobre la meitat d'un brioix petir afegir rúcula, tomàquet tallat ben fi, una mini-hamburguesa (feta amb carn picada, julivert, all, sal, pebre negre i pebre vermell) i acabar amb fornatge blau i melmelada de prèssec.

- Sobre la mitad de un brioche pequeño añadir rúcula, tomate cortado muy fino, una mini-hamburguesa (hecha con carne picada, perejil, ajo, sal, pimienta negra y pimentón) y acabar con queso azul y mermelada de melocotón.

- On a half of an small sweet bread add a arúgula, tomato cut very thin, a mini-hamburger (done with ground meat, parsely, garlic, salt, black pepper and paprika) and finish with blue cheese on the top with peach jam.

- Sobre a metade dum pão doce pequeno adicionar rúcula, tomate cortado ben fino, uma mini-hamburguese (feita com carne moída, salsa, alho, sal, pimenta-do-reino e colorão) e terminar com queijo azul e geleia de pêssego.

Mini-hamburguesa amb formatge de cabra / Mini-hamburguesa con queso de cabra / Mini-hamburger with goat cheese / Mini-hamburguese com queijo de cabra


- Sobre la meitat d'un brioix petir afegir enciam tallat ben fi, tomàquet i ceba tallats ben fins, una mini-hamburguesa (feta amb carn picada, julivert, all, sal, pebre negre i pebre vermell) i acabar amb fornatge de cabra

- Sobre la mitad de un brioche pequeño añadir lechuga cortada muy fina, tomate y cebolla cortados muy finos, una mini-hamburguesa (hecha con carne picada, perejil, ajo, sal, pimienta negra y pimentón) y acabar con queso de cabra.

- On a half of an small sweet bread add a little bit of thin cut lettuce, tomato and onion cut very thin, a mini-hamburger (done with ground meat, parsely, garlic, salt, black pepper and paprika) and finish with goat cheese on the top.

- Sobre a metade dum pão doce pequeno adicionar alface cortado bem fino, tomate e cebola cortados ben finos, uma mini-hamburguese (feita com carne moída, salsa, alho, sal, pimenta-do-reino e colorão) e terminar com queijo de cabra.

Mini-hamburguesa amb guacamole / Mini-hamburguesa con guacamole / Mini-hamburger with guacamole / Mini-hamburguese com guacamole


- Sobre la meitat d'un brioix petir afegir enciam tallat ben fi, una mini-hamburguesa (feta amb carn picada, julivert, all, sal, pebre negre, pebre vermell i una mica de bitxo) i acabar amb guacamole.

- Sobre la mitad de un brioche pequeño añadir lechuga cortada muy fina, una mini-hamburguesa (hecha con carne picada, perejil, ajo, sal, pimienta negra, pimentón y un poco de guindilla) y acabar con guacamole.

- On a half of an small sweet bread add a little bit of thin cut lettuce, a mini-hamburger (done with ground meat, parsely, garlic, salt, black pepper, paprika and cayenne pepper) and finish with guacamole on the top.

- Sobre a metade dun pão doce pequeno adicionar alface cortado bem fino, uma mini-hamburguese (feita com carne moída, salsa, alho, sal, pimenta-do-reino, colorão e pimenta malagueta) e terminar com guacamole.

Enrotllat de pernil, pinya i mango / Enrollado de jamón piña y mango / Cured ham, mango and pineapple roll / Enrolado de jamon, abacaxi e manga






- En mitja llesca de permil, enrotllat pinya i mango tallats a bastons fins. Punxar amb un escuradents

- En media loncha de jamón, enrollar piña y mango cortados a bastones finos. Pinchar con un palillo

- In a half slice of cured ham, roll pineapple and mango cut in little sticks. Prick with a toothpick

- Em meia fatia de jamon, enrolar abacaxi e manga cortadas em bastões pequenos. Espetar com um palito

Croquetes de pernil / Croquetas de jamón / Cured ham croquettes / Croquetes de jamon






- Barrejar la mateixa quantitat de beixamel espessa (en la que s'haurà possat una ceba picada fregida) que de pernil serrà picat i una mica d'ou dur. Deixar refredar. Quan estigui freda la massa s'agafen petites quantitats i es dona forma. Es passa la massa per farina, ou batut i pa ratllat. Es fregeixen en oli ben calent.

- Mezclar la misma cantidad de bechamel espesa (en la que se habrá puesto una cebolla picada frita) que de jamón serrano picado y un poco de huevo duro. Dejar enfriar. Cuando esté fría la masa se cogen pequeñas cantidades y se les da forma. Se pasa la masa por harina, huevo batido y pan rallado. Se fríen en aceite bien caliente.

- Mix the same quantity of dense bechamel sauce (with a fried very chopped onion on it) than chopped cured ham and a bit of boiled egg. Let get cold. When the dough is cold, get small pieces and give them shape of tube. Pass it by flour, egg and grated bread. Fry them in quite hot oil.

- Misturar a mesma cantidade de molho bechamel denso (com uma cebolha picada e frita nele) do que presunto curado picado e um pouco de ovo cozido. Deixar enfriar. Quando a massa estiver fria, fazer pequenas cantidades e dar forma de tubo. Passar por farinha, ovo batido e pão ralado. Fritar em azeite bem quente.

Risotto alla Milanese


- Fregir quatre tires de cansalada en trossets, una ceba tendra mitjana i un pebrot verd petit tallats ben petits en una mica d'oli. Quan estiguin fregits, afegir un gra d'all tallat ben petit i una cullerada de julivert. Després afegir mitja culleradeta de pebre vermell i dos gots d'arròs. Remenar. Afegir mig got de vi blanc. Quan s'hagi reduït afegir brou de pollastre i uns brins de safrà. Afegir aigua o brou de mica en mica. Controlar el nivell de sal. A mitja cocció, afegir mig got de pessols. Quan l'arròs estigui cuit, afegir una cullerada de mantega i tres de formatge parmesà ratllat.

- Freir cuatro tiras de bacon en pedacitos, una cebolleta mediana y un pimiento verde pequeño cortados pequeños en un poco de aceite. Cuando estén fritos, añadir un diente de ajo cortado muy pequeño y una cucharada de perejil. Después, añadir media cucharadita de pimentón y dos vasos de arroz. Remover. Añadir medio vaso de vino blanco. Cuando se haya reducido, añadir caldo de pollo i unas hebras de azafrán. Añadir agua o caldo de poco en poco. Controlar el nivel de sal. A media cocción, añadir medio vaso de guisantes. Cuando el arroz esté cocido, añadir una cucharada de mantequilla y tres de parmesano rallado.

- Fry 4 stripes of bacon in little pieces, a medium spring onion and a little green pepper cut little in a bit of oil. When they are fried, add a garlic clove cut tiny and one soup-spoon of parsley. Later, add half tea-spoon of paprika and two glasses of rice. Move. Add half a glass of white wine. When it is reduced, add chciken stock and some saffron. Add water or stock little by little. Control the level of salt. At half-cooking, add half a glass of sweetpea. When rice is cooked, add a soup-spoon of butter and three soup-spoons of grated Parmiggiano cheese.

- Fritar quatro tiras de bacon em pedacinhos, meia cebolinha mediana e um pimento verde pequeno cortados pequenos num pouco de azeite. Quando estiverem fritos, adicionar uma dente de alho cortada pequena e uma colher grande de salsinha. Depois, adicionar meia colher pequena de pimentão e dois copos de arroz. Mexer. Adicionar meio copo de vinho branco. Quando estiver reducido, adicionar caldo de canja e açafrão. Adicionar àgua ou caldo aos poucos. Controlar o nivel de sal. Ao arroz ficar meio cozinhaddo, adicionar meio copo de hervilha. Quando o arroz estiver cozinhado, adicionar uma colher grande de manteiga e três colheres grandes de queijo Parmiggiano ralado.

Escudella i carn d'olla















-En sis litres d'aigua posar un pollastre, verdures (pastanaga, api, porro, nap...), mig quilo de cigró remullat, una orella de porc i sal i deixar-lo bullir unes dues hores a foc mig. Treure l'escuma que es vagi formant a la superfície. Treure les verdures i el pollastre. Afegir dues boles de carn picada (cada bola amb 250 g de carn picada, sal, pebre, all, julivert, ou, pa remullat en llet i pinyons), quatre patates grans tallades a daus, mitja col i una butifarra negra. Anar treient els ingredients a mesura que estiguin cuits. Afegir aigua al brou fins tenirun 6 litres aproximadament. Bollir galets amb el brou.  Servir primer la sopa (Escudella) i després la resta d'ingredients tallats (Carn d'Olla).

- En seis litros de agua adicionar un pollo, verduras (zanahoria, apio, puerro, nabo...), medio kilo de garbanzo remojado, una oreja de cerdo y sal y dejarlo hervir unas dos horas a fuego medio. Quitar la espuma que se vaya formando en la superficie. Sacar las verduras y el pollo. Añadir dos bolas de carne picada (cada bola  con 250 g de carne picada, sal, pimienta, ajo, perejil, huevo, pan remojado en leche y piñones), cuatro patatas grandes cortadas a dados, media col y una butifarra negra. Sacar los ingredientes a medida que estén cocidos.   Añadir agua al caldo hasta tener unos 6 litros aproximadamente. Hervir los galets con el caldo. Servir la sopa (Escudella) y después el resto de ingredientes cortados (Carn d'Olla).

- In six litres of water add a chicken, vegetables (carrot, celery, leek, turnip...), half a kilo of chickpea soaked in water for a night, a pork ear and salt and let it boil for two hours at medium fire. Put out the foam on the surface. Put out vegetables and chicken. Add two meat balls (each ball made with 250g of ground meat, salt, black pepper, garlic, parsley, egg, bread soaked in milk and pine-seeds), four big potatoes in dices, half a cabbage and a black sausage. Put out ingredients as they are cooked. Add water to the stock till having six litres. Boil "galets" in the stock. Serve first the soup (Escudella) and later the rest of ingredients (Carn d'Olla).

- Em seis litro de agua adicionar o frango, as verduras (cenoura, aipo, alho-poró, nabo...), meio kilo de grão de bico remolhado em àgua desde a noite antes, uma orelha de porco e sal e deixar ferver umas duas horas. Tirar fora a espuma da superfície. Tirar as verduras e o frango. Adicionar duas bolas de carne moida (cada bola feita com 250 g de carne moida, sal, pimenta do reino, alho, salsinha, ovo, pão molhado em leite e pinhões), quatro batatas grandes cortadas em dados,  meia couve e uma salsicha preta. Tirar os ingredientes a medida que ficarem cozidos. Adicionar água no caldo até ter 6 litros aproximadamente. Cozinhar os "galets" com o caldo. Servir primeiro a soupa (Escudella) e depois o resto de ingredientes (Carn d'Olla).

Butifarra amb rovellons / Butifarra con níscalos / Sausage with milk-caps / Salsicha com míscaros


- Fregir trossos de butifarra amb un gra d'all tallat ben petit en una mica d'oli. Quan estigui fregida, afegir 250 g de rovellons. Posar sal, pebre i julivert.

- Freir butifarra en pedazos con un diente de ajo cortado muy pequeño en un poco de aceite. Cuando esté frita, añadir 250 g de níscalos. Añadir sal, pimienta y perejil.

- Fry a sausage chopped with a garlic clove cut tiny in a little bit of oil. When it is fried, add 250 g of milk-caps. Add salt, black pepper and parsley.

- Fritar uma salsicha em pedaços  com uma dente de alho cortada pequena num pouco de azeite. Quando estiver frita, adicionar 250 g de míscaros. Adicionar sal, pimenta do reino e salsa.

Hamburguesa amb verdures a la planxa/ Hamburguesa con verduras a la plancha/ Hamburger with grilled vegetables/ Hamburguese com verduras grelhadas


- Sobre la meitat d'un panet, untar mostassa. Després, afegir formatge tendre, verdures a la planxa (pebrot verd, pebrot vermell, ceba, carbassó) i una hamburguesa (feta amb carn picada, julivert, all, sal, pebre negre i pebre vermell).


- Sobre la mitad de un panecillo, untar mostaza. Después, añadir queso tierno, verduras a la plancha (pimiento verde, pimiento rojo, cebolla, calabacín) y una hamburguesa (hecha con carne picada, perejil, ajo, sal, pimienta negra y pimentón).

- On a slice of bread, spread mustard. Later, add a slice of tender cheese, grilled vegetables (green pepper, red pepper, onion, courgette) and a hamburger (done with ground meat, parsely, garlic, salt, black pepper and paprika).

- Numa fatia de pão, untar mostarda. Depois, adicionar queijo, verduras grelhadas (pimentão vermelho, pimentão verde, cebola, abobrinha) e uma hamburguese (feita com carne moída, salsa, alho, sal, pimenta-do-reino e colorão).