Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Llegums/ Legumbres/ Legumes. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Llegums/ Legumbres/ Legumes. Mostrar tots els missatges

Risotto de carn i bolets / Risotto de carne y setas / Meat and mushrooms risotto / Risotto de carne e cogumelos


- Fregir una ceba tendra mitjana i un pebrot verd petit tallats ben petits en una mica d'oli. Quan estiguin fregits, afegir un gra d'all tallat ben petit, una cullerada de julivert i 100 grams de carn picada. Després afegir mitja culleradeta de pebre vermell i dos gots d'arròs. Remenar. Afegir mig got de vi blanc. Quan s'hagi reduït afegir un grapat de bolets tallats ben petits, uns pèssols i afegir una mica d'aigua. Afegir aigua de mica en mica. Controlar el nivell de sal. Quan l'arròs estigui cuit, afegir una cullerada de mantega i tres de formatge parmesà ratllat.

- Freir una cebolleta mediana y un pimiento verde pequeño cortados pequeños en un poco de aceite. Cuando estén fritos, añadir un diente de ajo cortado muy pequeño, una cucharada de perejil y 100 gramos de carne picada. Después, añadir media cucharadita de pimentón y dos vasos de arroz. Remover. Añadir medio vaso de vino blanco. Cuando se haya reducido, añadir un puñado de setas cortadas muy pequeñas, unos guisantes y añadir un poco de agua. Añadir agua de poco en poco. Controlar el nivel de sal. Cuando el arroz esté cocido, añadir una cucharada de mantequilla y tres de parmesano rallado.

- Fry a medium spring onion and a little green pepper cut little in a bit of oil. When they are fried, add a garlic clove cut tiny, one soup-spoon of parsley and 100 gr of grinded meat. Later, add half tea-spoon of paprika and two glasses of rice. Move. Add half a glass of white wine. When it is reduced, add a handful of mushrooms, some sweetpeas and add a little bit of water. Add water little by little. Control the level of salt. When rice is cooked, add a soup-spoon of butter and three soup-spoons of grated Parmiggiano cheese.

- Fritar meia cebolinha mediana e um pimento verde pequeno cortados pequenos num pouco de azeite. Quando estiverem fritos, adicionar um dente de alho cortada pequena, uma colher grande de salsinha e 100 gr de carne moída. Depois, adicionar meia colher pequena de pimentão e dois copos de arroz. Mexer. Adicionar meio copo de vinho branco. Quando estiver reducido, adicionarum punhado de cogumelos, umas ervilhas e adicionar um pouco de agua. Adicionar àgua aos poucos. Controlar o nivel de sal. Quando o arroz estiver cozinhado, adicionar uma colher grande de manteiga e três colheres grandes de queijo Parmiggiano ralado.


Escudella i carn d'olla















-En sis litres d'aigua posar un pollastre, verdures (pastanaga, api, porro, nap...), mig quilo de cigró remullat, una orella de porc i sal i deixar-lo bullir unes dues hores a foc mig. Treure l'escuma que es vagi formant a la superfície. Treure les verdures i el pollastre. Afegir dues boles de carn picada (cada bola amb 250 g de carn picada, sal, pebre, all, julivert, ou, pa remullat en llet i pinyons), quatre patates grans tallades a daus, mitja col i una butifarra negra. Anar treient els ingredients a mesura que estiguin cuits. Afegir aigua al brou fins tenirun 6 litres aproximadament. Bollir galets amb el brou.  Servir primer la sopa (Escudella) i després la resta d'ingredients tallats (Carn d'Olla).

- En seis litros de agua adicionar un pollo, verduras (zanahoria, apio, puerro, nabo...), medio kilo de garbanzo remojado, una oreja de cerdo y sal y dejarlo hervir unas dos horas a fuego medio. Quitar la espuma que se vaya formando en la superficie. Sacar las verduras y el pollo. Añadir dos bolas de carne picada (cada bola  con 250 g de carne picada, sal, pimienta, ajo, perejil, huevo, pan remojado en leche y piñones), cuatro patatas grandes cortadas a dados, media col y una butifarra negra. Sacar los ingredientes a medida que estén cocidos.   Añadir agua al caldo hasta tener unos 6 litros aproximadamente. Hervir los galets con el caldo. Servir la sopa (Escudella) y después el resto de ingredientes cortados (Carn d'Olla).

- In six litres of water add a chicken, vegetables (carrot, celery, leek, turnip...), half a kilo of chickpea soaked in water for a night, a pork ear and salt and let it boil for two hours at medium fire. Put out the foam on the surface. Put out vegetables and chicken. Add two meat balls (each ball made with 250g of ground meat, salt, black pepper, garlic, parsley, egg, bread soaked in milk and pine-seeds), four big potatoes in dices, half a cabbage and a black sausage. Put out ingredients as they are cooked. Add water to the stock till having six litres. Boil "galets" in the stock. Serve first the soup (Escudella) and later the rest of ingredients (Carn d'Olla).

- Em seis litro de agua adicionar o frango, as verduras (cenoura, aipo, alho-poró, nabo...), meio kilo de grão de bico remolhado em àgua desde a noite antes, uma orelha de porco e sal e deixar ferver umas duas horas. Tirar fora a espuma da superfície. Tirar as verduras e o frango. Adicionar duas bolas de carne moida (cada bola feita com 250 g de carne moida, sal, pimenta do reino, alho, salsinha, ovo, pão molhado em leite e pinhões), quatro batatas grandes cortadas em dados,  meia couve e uma salsicha preta. Tirar os ingredientes a medida que ficarem cozidos. Adicionar água no caldo até ter 6 litros aproximadamente. Cozinhar os "galets" com o caldo. Servir primeiro a soupa (Escudella) e depois o resto de ingredientes (Carn d'Olla).

Llenties a la jardinera/ Lentejas a la jardinera/ Garden lentils/ Lentilhas à jardineira



- Posar a coure en aigua que sobrepassi una mica, 500 g de llenties (en remull 24 hores) amb dues pastanagues mitjanes, un pebrot verd i una ceba gran tallades ben fines, 5 dents d'all sense pelar, una fulla de llorer, sal pebre vermell i pebre negre. Deixar coure lentament afegint aigua a mesura que es necessiti. A mitja cocció, afegir dues patates grosses tallades a daus petits i un grapat d'arrós.

- Poner a cocer en agua que sobrepase un poco, 500 g de lentejas (en remojo 24 horas) con 2 zanahorias medianas, un pimiento verde y una cebolla grande cortadas muy finas, 5 dientes de ajo sin pelar, una hoja de laurel, sal, pimentón y pimienta negra. Dejar cocer lentamente añadiendo agua a medida que se necesite. A media cocción, añadir dos patatas grandes cortadas a dados pequeños y un puñado de arroz.

- Put to cook in water that pass a little bit, 500 g of lentils (in water for 24 hours) with 2 medium carrots, a green pepper and a big onion cut thin, 5 garlic cloves without peeling, a bay leaf, salt paprika and black pepper. Let cook slowly adding water when it is necessary. At half cooking, add two big potatoes cut in small dices and a handful of rice.

- Por a cozinhar em água que sobrepasse um pouco, 500 g de lentilhas (em àgua por 24 horas) com 2 cenouras medianas, um pimento verde e uma cebola grande cortadas muito finas, 5 dentes de alho sem pelar, uma folha de louro, sal, colorão e pimenta do reino. Deixar cozinhar tudo em fogo leve e adicionando àgua quando for precisso. A medio cozinhar, adicionar duas batatas grandes cortadas em dados pequenos e um punhado de arroz.

Feijoada



- En una olla posar 400 g de fessol negre remullat la nit anterior, 250 g de xoriç en rodanxes, 250 g de cansalada fumada en talls, 250 g de costella de porc tallada, 2 fulles de llorer, sal i pebre negre. Cobrir tot amb aigua. Quan els fessols estiguin gairebé cuits, afegir 1 got de suc de taronja, un quart de col tallada ben fina i una ceba gran i mitja cabeça d'alls tallades ben petites i fregides en una mica d'oli. Deixar reduir. Servir amb arrós i taronja.

- En una olla, poner 400 g de frijol negro remojado la noche anterior, 250 g de chorizo en rodajas, 250 g de tocino ahumado en cortes, 250 g de costilla de cerdo cortada, 2 hojas de laurel, sal y pimienta negra. Cubrir todo con agua. Cuando los frijoles estén casi cocidos, añadir 1 vaso de zumo de naranja, un cuarto de col cortada muy fina y una cebolla grande y media cabeza de ajos cortadas muy pequeñas y fritas en un poco de aceite. Dejar reducir. Servir con arroz y naranja.

- In a pot, put 400 g of black beans (have been in water during the night before), 250 g of sausage in slices, 250 g of smoked bacon cut, 250 g of pork ribs cut, 2 bay leaves, salt and black pepper. Cover all with water. When beans are almost cooked, add 1 glass of orange juice, a quarter of cabbage cut very thin and a big onion and half a garlic bulb cut tiny and fried in a bit of oil. Let all reduce. Serve with rice and orange.

- Numa panela, pôr 400 g de feijão preto em molho durante a noite antes, 250 g de linguiça en rodelas, 250 g de toucinho defumado en pedaços, 250 g de costelha de porco em pedaços, 2 folhas de louro, sal e pimenta do reinho. Cobrir tudo com àgua. Quando o feijão estiver quase cozinhado, adicionar 1 copo de suco de laranja, um quarto de couve cortada muito fina e uma cebola grande e meia cabeça de alhos cortadas pequenas e fritadas num pouco de azeite. Deixar reduzir tudo. Servir com arroz e laranja.

Amanida de fessols/ Ensalada de frijoles/ Beans salad/ Salada de feijão


- Barrejar 200 g de fessols cuits amb un tomàquet gran, un pebrot verd mitjà i una ceba tendra mitjana tallats ben petits, una pastanaga tallada a tires fines i una llauna de tonyina. Afegir sal, pebre negre, orenga, oli i vinagre.

- Mezclar 200 g de frijoles cocidos con un tomate grande, un pimiento verde mediano y una cebolleta mediana cortados muy pequeños, una zanahoria cortada a tiras finas y una lata de atún. Añadir sal, pimienta negra, orégano, aceite y vinagre.

- Mix 200 g of boiled beans with a big tomato, a medium green pepper and a medium spring onion both cut very litte, a carrot cut in thin stripes and a can of tuna. Add salt, black pepper, oregano, oil and vinegar.

- Misturar 200 g de feijão cozinhado com um tomate grande, um pimento verde mediano e uma cebolinha mediana cortados bem pequenos, una cenoura cortada a tiras finas e uma lata de atum. Adicionar sal, pimenta do reinho, orêgano, azeite e vinagre.

Frijoles negros refritos


- En una mica d'oli fregir mitja ceba gran, un pebrot verd i un gra d'all tallats ben petits. Quan estigui fregit, afegir 300 g de mongetes negres cuites. Remenar mentre s'aixafen les mongetes. Als deu minuts, afegir mig got d'aigua de bollir les mongetes, sal, pebre negre, una culleradeta de comí i una altra culleradeta de pebre vermell picant. Quan l'aigua s'hagi evaporat, servir posat formatge ratllat per sobre.

- En un poco de aceite freir media cebolla grande, un pimiento verde y un diente de ajo cortados muy pequeños. Cuando estén fritos, añadir 300 g de alubia negra cocida. Mezclar mientras se chafan las alubias. A los diez minutos, añadir medio vaso de agua de cocción de alubias, sal, pimienta negra, una cucharadita de comino y otra de pimentón picante. Cuando el agua se haya evaporado, servir colocando queso rallado por encima.

- In a little oil, fry half a big onion, a green pepper and a garlic clove cut tiny. When they are fried, add 300 g of black beans. Mix while smashing beans. After ten minutes, add half a glass of water where beans were boiled, salt, black pepper, a tea-spoon of cummin and another tea-spoon of hot paprika. When water is evaporated, serve puting on it grated cheese.

- Num pouco de óleo fritar meia cebola grande, um pimento verde e um dente de alho cortados bem pequenos. Quando estiverem fritados, adicionar 300 g de feijão preto. Misturar enquanto repisar o feijão. Depois de dez minutos, adicionar meio copo do àgua de ferver o feijão, sal, pimenta do reinho, uma colher pequena de cominho e outra colher pequena de pimentão picante. Quando o àgua estiver evaporado, servir colocando por acima queijo ralado.

Mongetes amb xoriç/ Judías con chorizo/ Beans with sausage/ Feijões com xouriço


- Fregir en una mica d'oli tres cebes mitjanes i un pebrot verd tallats petits. A mig fregir, una dent d'all tallada ben petita. Després afegir una culleradeta de pebre vermell, sal i pebre negre i mig quilo de mongetes (remullades un dia abans) i mig xoriç tallat a rodanxes fines. Cobrir d'aigua. Deixar coure a mig foc afegint aigua freda segons es necessiti.

- Freir en un poco de aceite tres cebollas medianas y un pimiento verde cortados pequeños. A medio freir, un diente de ajo cortado muy pequeño. Después, añadir una cucharadita de pimentón, sal y pimienta negra y medio kilo de judías (en remojo un día antes) y medio chorizo cortado a rodajas pequeñas. Cubrir de agua. Dejar cocer a fuego medio añadiendo agua fría según se necesite.

- Fry in a little oil three medium onions and a green pepper cut little. At half frying, add a garlic clove cut tiny. Later, add a tea-spoon of paprika, salt and black pepper and a half kilo of beans (in water since the day before) and half a sausage cut in little slices. Cover with water. Let cook at medium fire adding cold water as it be necessary.

- Fritar num pouco de óleo três cebolas medianas e um pimento verde cortados pequenos. A meia cocção, adicionar um dente de alho cortado muito pequeno. Depois, adicionar uma colher pequena de pimentão, sal e pimenta do reino e meio kilo de feijões (em àgua desde o dia antes) e meio xouriço cortado em rodelas pequenas. Cobrir com àgua e deixar cozinhar a meia potência, adicionando àgua frio se for preciso.

Minestrone


- En 2,5 litres de brou de verdures, coure un tros d'os de pernil, una ceba gran i un pebrot verd tallats a tires fines i una pastanaga tallada a daus petits. Quan les verdures estiguin cuites, retirar l'os de pernil, afegir 100 g de mongetes cuites, un grapat de pasta de sopa, alfàbrega i orenga. Servir quan la pasta estigui cuita.
- En 2,5 litros de caldo de verduras, cocer un pedazo de hueso de jamón, una cebolla grande y un pimiento verde cortado a tiras finas y una zanahoria cortada a dados pequeños. Cuando las verduras estén cocidas, retirar el hueso de jamón, añadir 100 g de alubias cocidas, un puñado de pasta de sopa, albahaca y orégano. Servir cuando la pasta esté cocida.
- In 2,5 litres of vegetables stock, cook a piece of ham bone, a big onion and a green pepper cut in thin stripes and a carrot cut in little dices. When vegetables are cooked, put out the ham bone, add 100 g of cooked beans, a handful of soup pasta, basil and oregano. Serve when pasta is cooked.
- Em 2,5 litros de caldo de verduras, cozinhar um pedaço de osso de perna de porco, uma cebola grande e um pimento verde cortados em barrinhas finas e uma cenoura cortada em dadinhos. Quando as verduras estiverem cozinhadas, tirar fora o osso, adicionar 100 g de feijão cozinhado, um punhado de pasta de sopa, manjerição e orêgano. Servir quando a pasta estiver cozinhada.

Congri


- Posar 600 g de mongetes morades en remull durant una nit. Fregir dues cebes mitjanes, un pebrot sec re-hidratat i dos grans d'all (tot tallat ben petit) en una mica d'oli. Quan estigui fregit, afegir 150 g de bacon tallat en tires fines. Quan el bacon estigui fregit, afegir 300 g d'arrós previament rentat i fregir-lo un parell de minuts. Bollir les mongetes en aigua que les cobreixi. Quan estiguin quasi cuites afegir el bacon i l'arrós, una culleradeta d'orenga, una de comí, sal i pebre negre. Afegir aigua si és necessari.
- Poner 600 g de alubias coloradas en remojo durante una noche. Freir dos cebollas medianas, un pimiento seco re-hidratado (choricero) y dos dientes de ajo (todo cortado muy pequeño) en un poco de aceite. Cuando esté frito, añadir 150 g de bacon cortado en tiras finas. Cuando el bacon esté frito, añadir 300 g de arroz previamente lavado y freirlo un par de minutos. Hervir las alubias en agua que las cubra. Cuando estén casi cocidas, añadir el bacon y el arroz, una cucharadita de orégano, una cucharadita de comino, sal y pimienta. Añadir agua si es necesario.
- Put 350 g of red beans in water for a night. Fry two medium onions, a green pepper, a dry pepper re-hydratated and two garlic cloves (all cut tiny) in a bit of oil. When it is fried, add 150 g of bacon cut in thins stripes. When bacon is fried, add 300 g of previously washed rice and fry it a couple of minutes. Boil beans in water that cover them. When they are almost cooked, add bacon and rice, a tea-spoon of oregano, a tea-spoon of cummin, salt and black pepper. Add water whenever it is necessary.
- Por 350 g de feijão vermelho em àgua por uma noite. Fritar duas cebolas medianas, um pimento seco re-hidratado e duas dentes de alho (tudo cortado bem pequeno) num pouco de óleo. Quando estiver tudo fritado, adicionar 150 g de bacon cortado em tiras finas. Quando o bacon estiver fritado, adicionar 300 g de arroz previamente lavado, uma colher pequena de orêgano, uma colher pequena de cominho, sal e pimenta do reinho. Adicionar àgua quando for necesàrio.

Fríjoles charros


- Posar 350 g de mongetes morades en remull durant una nit. Bollir les mongetes en aigua que les cobreixi, amb una ceba gran tallada ben petita. A part, fregir 150 g de cansalada curada, 250 de xoriço i 150 de pernil serrà, tot tallat ben petit. Afegir les carns fregides a les mongetes quan aquestes portin 45 minuts bollint. També, afegir una culleradeta d'orenga i pebre negre. Deixar coure. Afegir aigua quan es necessiti.
- Poner 350 g de alubias coloradas en remojo durante una noche. Hervir las alubias en agua que las cubra, con una cebolla grande cortada muy pequeña. Aparte, freir 150 g de panceta curada, 250 g de chorizo y 150 g de jamón serrano, todo cortado muy pequeño. Añadir las carnes fritas a las judías cuando éstas lleven 45 minutos hirviendo. También, añadir una cucharadita de orégano y pimienta negra. Dejar cocer. Añadir agua cuando sea necesario.
- Put 350 g of red beans in water for a night. Boil beans in water that cover them, with a big onion cut tiny. In another frying pan, fry 150 g of bacon, 250 of sausage and 150 of cured ham, all cut very little. Add the fried meat when beans are 45 minutes boiling. Also, add a tea-spoon of oregano and black pepper. Let cook. Add water whenever it is necessary.
- Por 350 g de feijão vermelho em àgua por uma noite. Ferver o feijão em àgua que o cubra, com uma cebola grande cortada bem pequena. Numa panela, fritar 150 g de bacon, 250 g de xouriço e 150 g de perna de porco curada tudo cortado pequeno. Adicionar as carnes fritadas quando o feijão já estiver fervindo por 45 minutos. Também, adicionar uma colher pequena de orêgano e pimenta do reinho. Deixar cozinhar. Adicionar àgua quando for necessàrio.

Empedrat



- Barrejar 200 g de fessols cuits amb un tomàquet gran, un pebrot verd mitjà i una ceba tendra mitjana tallats ben petits i una llauna de tonyina. Afegir sal, pebre negre, orenga, comí, oli i vinagre.
- Mezclar 200 g de judías pequeñas cocidas con un tomate grande, un pimiento verde mediano y una cebolleta mediana cortados muy pequeños y una lata de atún. Añadir sal, pimienta negra, orégano, comino, aceite y vinagre.
- Mix 200 g of boiled little beans with a big tomato, a medium green pepper and a medium spring onion both cut very litte and a can of tuna. Add salt, black pepper, oregano, cummin, oil and vinegar.
- Misturar 200 g de feijão pequeno cozinhado com um tomate grande, um pimento verde mediano e uma cebolinha mediana cortados bem pequenos e uma lata de atum. Adicionar sal, pimenta do reinho, orêgano, cominho, azeite e vinagre.

Fríjoles negros cubanos


- Posar els fessols en aigua la nit abans. Coure'ls en aigua que els passi una mica amb una fulla de llorer i verdures tallades molt petites: una ceba gran, un porro, dos grans d'all, un pebrot verd i un pebrot vermell. Després de 45 minuts bollint, afegir sal, pebre negre, un got de vi negre, un got de vi blanc, una culleradeta de comí, una culleradeta de sucre morena i dues culleradetes de vinagre. Deixar coure fins que els fessols estiguin cuits. Afegir aigua quan sigui necessari. Servir amb arrós blanc.
- Poner los fríjoles en agua la noche antes. Cocerlos en agua que les pase un poco con una hoja de laurel y verduras cortadas muy pequeñas: una cebolla grande, un puerro, dos dientes de ajo, un pimiento verde y un pimiento rojo. Después de 45 minutos hirviendo, añadir sal, pimienta negra, un vaso de vino blanco, una cucharadita de comino, una cucharadita de azúcar moreno y dos cucharaditas de vinagre. Dejar cocer hasta que los fríjoles estén cocidos. Añadir agua cuando sea necesario. Servir con arroz blanco.
- Put beans into water the night before. Cook them in water that pass them a bit with a bay leaf and vegetables cut tiny: a big onion, a leek, two garlic cloves, a green pepper and a red pepper. After 45 minutes boiling, add salt, black pepper, a glass of red wine, a glass of white wine, a tea-spoon of brown sugar, a tea-spoon of cummin and two tea-spoons of vinegar. Let cook till beans are cooked. Add water when it is needed. Serve with boiled rice.
- Por o feijão em àgua desde a noite antes. Cozinhar o feijão em àgua que os cobra com uma folha de louro e umas verduras cortadas pequenas: uma cebola grande, um alho-poró, duas dentes de alho, um pimento verde e um pimento vermelho. Depois de 45 minutos cozinhando, adicionar sal, pimenta ro reinho, um copo de vinho tinto, um copo de vinho branco, uma colher pequena de cominho, uma colher pequena de açúcar mascavo e duas colheres pequenas de vinagre. Deixar cozinhar até o feijão estiver cozinhado. Adicionar àgua quando for necessário. Servir com arroz branco.

Fríjoles refritos


- En una mica d'oli fregir mitja ceba gran i un gra d'all tallats ben petits. Quan estigui fregit, afegir 300 g de mongetes vermelles cuites. Remenar mentre s'aixafen les mongetes. Als deu minuts, afegir mig got d'aigua de bollir les mongetes, sal, pebre negre, una culleradeta de comí i una altra culleradeta de pebre vermell picant. Quan l'aigua s'hagi evaporat, servir posat formatge Cheddar ratllat per sobre.
- En un poco de aceite freir media cebolla grande y un diente de ajo cortados muy pequeños. Cuando estén fritos, añadir 300 g de alubia roja cocida. Mezclar mientras se chafan las alubias. A los diez minutos, añadir medio vaso de agua de cocción de alubias, sal, pimienta negra, una cucharadita de comino y otra de pimentón picante. Cuando el agua se haya evaporado, servir colocando queso Cheddar rallado por encima.
- In a little oil, fry half a big onion and a garlic clove cut tiny. When they are fried, add 300 g of red beans. Mix while smashing beans. After ten minutes, add half a glass of water where beans were boiled, salt, black pepper, a tea-spoon of cummin and another tea-spoon of hot paprika. When water is evaporated, serve puting on it grated Cheddar cheese.
- Num pouco de óleo fritar meia cebola grande e um dente de alho cortados bem pequenos. Quando estiverem fritados, adicionar 300 g de feijão vermelho. Misturar enquanto repisar o feijão. Depois de dez minutos, adicionar meio copo do àgua de ferver o feijão, sal, pimenta do reinho, uma colher pequena de cominho e outra colher pequena de pimentão picante. Quando o àgua estiver evaporado, servir colocando por acima queijo Cheddar ralado.

Chili


- Posar 350 g de mongetes morades en remull durant una nit. Fregir dues cebes mitjanes, un pebrot verd, dos pebrots picants (chile) i dos grans d'all (tot tallat ben petit) en una mica d'oli. Quan estigui fregit, afegir 500 g de carn de vedella picada. Quan la carn estigui fregida, afegir una culleradeta de pebre vermell, 800 g de tomaquet triturat, una mica de pebre negre, sal i comí. Bollir les mongetes en aigua que les cobreixi. Quan estiguin mig bollides afegir la carn amb el tomàquet i deixar coure tot fins que les mongetes estiguin cuites. Si falta aigua, afegir.
- Poner 350 g de alubias coloradas en remojo durante una noche. Freir dos cebollas medianas, un pimiento verde, dos pimientos picantes (chile) y dos dientes de ajo (todo cortado muy pequeño) en un poco de aceite. Cuando esté frito, añadir 500 g de carne de ternera picada. Cuando la carne esté frita, añadir una cucharadita de pimentón, 800 g de tomate triturado, un poco de pimienta negra, sal y comino. Hervir las alubias en agua que las cubra. Cuando estén medio hervidas, añadir la carne con el tomate y dejar cocer todo hasta que las alubias estén cocidas. Si falta agua, añadir.
- Put 350 g of red beans in water for a night. Fry two medium onions, a green pepper, two hot peppers (chile) and two garlic cloves (all cut tiny) in a bit of oil. When it is fried, add 500 g of ground beef meat. When meat is fried, add a tea-spoon of paprika, 800 g of grated tomato, a bit of black pepper, salt and cummin. Boil beans in water that cover them. When they are half boiled, add meat with tomato and let it cook till beans are cooked. If it is necesary, add water.
- Por 350 g de feijão vermelho em àgua por uma noite. Fritar duas cebolas medianas, um pimento verde, dois pimentos picantes (chile) e duas dentes de alho (tudo cortado bem pequeno)num pouco de òleo. Quando estiver tudo fritado, adicionar 500 g de carne de vitela moída. Quando a carne estiver fritada, adicionar uma colher pequena de pimentão, 800 g de tomate triturado, um pouco de pimenta do reino, sal e cominho. Ferver o feijão em àgua que o cubra. Quando estiver meio cozinhado, adicionar a carne com o tomate e deixar cozinhar até o feijão estiver cozinhado. Se for necesàrio, adicionar àgua.

Llenties amb xoriç/ Lentejas con chorizo/ Lentils with sausage/ Lentinhas com xouriço


- Posar a coure en aigua que sobrepassi una mica, 500 g de llenties (en remull 24 hores) amb dues pastanagues mitjanes i una ceba gran tallades ben fines, 5 dents d'all sense pelar, un xoriç tallat en rodanxes, una fulla de llorer, sal i pebre negre. Deixar coure lentament afegint aigua a mesura que es necessiti.
- Poner a cocer en agua que sobrepase un poco, 500 g de lentejas (en remojo 24 horas) con 2 zanahorias medianas y una cebolla grande cortadas muy finas, 5 dientes de ajo sin pelar, un chorizo cortado en rodajas, una hoja de laurel, sal i pimienta negra. Dejar cocer lentamente añadiendo agua a medida que se necesite.
- Put to cook in water that pass a little bit, 500 g of lentils (in water for 24 hours) with 2 medium carrots and a big onion cut thin, 5 garlic cloves without peeling, a sausage cut in slices, a bay leaf, salt and black pepper. Let cook slowly adding water when it is necessary.
- Por a cozinhar em água que sobrepasse um pouco, 500 g de lentilhas (em àgua por 24 horas) com 2 cenouras medianas e uma cebola grande cortadas muito finas, 5 dentes de alho sem pelar, um xouriço cortado em fatias, uma folha de louro, sal e pimenta do reino. Deixar cozinhar tudo em fogo leve e adicionando àgua quando for precisso.

Mongetes estofades/ Judías estofadas/ Stewed beans/ Feijões refogados


- Fregir en una mica d'oli tres cebes mitjanes i un pebrot verd tallats petits. A mig fregir, una dent d'all tallada ben petita. Després afegir una culleradeta de pebre vermell, sal i pebre negre i mig quilo de mongetes (remullades un dia abans) . Cobrir d'aigua. Deixar coure a mig foc afegint aigua freda segons es necessiti.
- Freir en un poco de aceite tres cebollas medianas y un pimiento verde cortados pequeños. A medio freir, un diente de ajo cortado muy pequeño. Después, añadir una cucharadita de pimentón, sal y pimienta negra y medio kilo de judías (en remojo un día antes). Cubrir de agua. Dejar cocer a fuego medio añadiendo agua fría según se necesite.
- Fry in a little oil three medium onions and a green pepper cut little. At half frying, add a garlic clove cut tiny. Later, add a tea-spoon of paprika, salt and black pepper and a half kilo of beans (in water since the day before). Cover with water. Let cook at medium fire adding cold water as it be necessary.
- Fritar num pouco de óleo três cebolas medianas e um pimento verde cortados pequenos. A meia cocção, adicionar um dente de alho cortado muito pequeno. Depois, adicionar uma colher pequena de pimentão, sal e pimenta do reino e meio kilo de feijões (em àgua desde o dia antes). Cobrir com àgua e deixar cozinhar a meia potência, adicionando àgua frio se for preciso.

Butifarra amb seques/ Butifarra con judías/ Sausage with beans/ Salsicha com feijões


- Fer la butifarra a la brasa. Mentrestant en una mica d'oli fregir dues dents d'all. Quan estiguin fregides, afegir les mongetes cuites, sal i pebre negre.

- Hacer la butifarra a la brasa. Mientras, en un poco de aceite, freir dos dientes de ajo. Cuando estén fritos, añadir las judías cocidas, sal y pimienta negra.

- Barbecue the sausage. Meanwhile, in a little bit of oil, fry two garlic cloves. When they are fried, add the cooked beans, salt and black pepper.

- Cozinhar na brasa a salsicha. No enquanto, num pouco de òleo fritar duas dentes de alho. Quando estiverem fritas, adicionar os feijões cozinhados, sal e pimenta do reino.

Fabada


- Posar les fabes 8 hores en remull amb aigua freda. Després posar a bollir lentament les faves, una ceba, un porro, un tall de cansalada (250 g), un xoriç (150 g) i una botifarra negra (150 g) en aigua que les cobreixi. Moure i retirar l'escuma. Afegir aigua freda si és necessari. A les dues hores estará feta. Retirar la ceba i el porro i triturar-los amb una mica d'aigua de bollir les fabes. Tornar a afegir el resultat a les fabes.Servir amb la cansalada, el xoriç i la botifarra tallades.

- Poner las fabes 8 horas en remojo con agua fría. Después, poner a hervir lentamente las fabes, una cebolla, un puerro, un trozo de tocino (250 g), un chorizo (150 g) y una morcilla (150 g) en agua que las cubra. Remover y retirar la espuma. Añadir agua fría si es necesario. A las dos horas estará hecha. Retirar la cebolla y el puerro y triturarlos con un poco del agua de hervir las fabes. Volver a añadir el resultado a las fabes. Servir con el tocino, el chorizo y la morcilla cortados.

- Put the fabes (special beans) with cold water for 8 hours. After it, put to boil slowly the fabes with one onion, one leek, a piece of bacon (250 g), a sausage (150 g) and black pudding (150 g) in water till they are covered. Move and put out the foam. Add cold water if it is necessary. Two hours later it will be ready. Remove the onion and the leek and grind up with a little bit of water from fabes. Put the result back to the fabes. Serve with bacon, sausage and black pudding cut in pieces.

- Pôr as fabes (feijão especial) com àgua frio por 8 horas. Depois, por a cozinhar as fabes com uma cebola, um alho poró, um pedaço de toucinho (250 g), uma linguiça (150 g) e uma morcela (150 g) em àgia até estiverem cobertos. Mexer e tirar fora a espuma. Adicionar àgua frio se for necessario. Depois de duas horas estará preparada. Tirar a cebola e o alho poró e os triturar com um pouco de água das fabes. Voltar a deixar o resultado com as fabes. Servir com o toucinho, a linguiça e a morcela cortados em pedaços.

Empedrat de cigrons


- Barrejar 300 g de cigrons cuits amb un ou dur, un tomàquet gran, un pebrot verd mitjà i una ceba tendra mitjana tallats ben petits. Afegir sal, pebre negre, orenga, alfàbrega, oli i vinagre.

- Mezclar 300 g de garbanzos cocidos con un huevo duro, un tomate grande, un pimiento verde mediano y una cebolleta mediana cortados muy pequeños. Añadir sal, pimienta negra, orégano, albahaca, aceite y vinagre.

- Mix 300 g of boiled chick-peas with a hard boiled egg, a big tomato, a medium green pepper and a medium spring onion both cut very litte. Add salt, black pepper, oregano, basil, oil and vinegar.

- Misturar 300 g de grãos-de-bico cozinhados com um ovo duro, um tomate grande, um pimento verde mediano e uma cebolinha mediana cortados bem pequenos. Adicionar sal, pimenta do reinho, orêgano, alfavaca, azeite e vinagre.

Faves a la catalana/ Habas a la catalana/ Catalan style broad beans/ Favas à catalana


- Fregir dues cedes tendres grans tallades ben petites en mig got d'oli, amb sal i pebre negre. Quan estiguin fregides, afegir dues dents d'all i 100 grams de cansalada tallada a daus petits. Quan la cansalada estigui feta afegir un raig de brandy. Quan el brandy s'hagi evaporat, afegir una culleradeta de pebre vermell y 1 quilo de faves. Remenar. Afegir un got d'aigua i tapar. Als deu minuts, afegir 150 grams de butifarra negra tallada a daus petits. Tapar. Remenar de quan en quan. Quan estigui a punt d'apagar el foc, afegir cinc fulles de menta tallades ben petites.

- Freir dos cebolletas grandes cortadas bien pequeñas en medio vaso de aceite, con sal y pimienta negra. Cuando estén fritas, añadir dos dientes de ajo cortados bien pequeños y 100 gramos de panceta cortada en dados pequeños. Cuando la panceta esté hecha, añadir un chorro de brandy. Quando el brandy se haya evaporado, añadir una cucharadita de pimentón y 1 kilo de habas. Remover. Añadir un vaso de agua y tapar. A los diez minutos, añadir 150 gramos de morcilla cortada a dados pequeños. Tapar. Remover de vez en cuando. Cuando se esté a punto de apagar el fuego, añadir cinco hojas de menta cortadas bien pequeñas.

- Fry two spring-onions cut very little in half a glass of oil, with salt and black pepper. When they are fried, add two garlic cloves cut little and 100 grams of pork belly cut in small dices. When pork belly is done, add a trickle of brandy. When brandy is evaporated, add a tea-spoon of paprika and a kilo of broad beans. Toss. Add a glass of water and cover. After ten minutes, add 150 grams of black pudding cut in dices. Cover. Toss from time to time. When it is close to turn off the fire, add five mint leaves cut tiny.

-Fritar duas cebolinhas grandes cortadas bem pequenas com meio copo de azeite, com sal e pimenta do reinho. Quando estiverem fritas, adicionar duas dentes de alho cortadas pequenas e 100 gramos de bacon cortado em dadinhos. Quando o bacon estiver cozinhado, adicionar um jorrinho de brandy. Quando o brandy estiver evaporado, adicionar uma colher pequena de pimentão e um kilo de favas. Remexer. Adicionar um copo de agua e tapar. Depois de dez minutos, adicionar uma morcela cortada em dadinhos. Tapar. Remexer de quando em quando. Quando estiver a punto de apagar o fogo, adicionar cinco folhas de hortelã cortadas bem pequenas.